13163882291
hr@1kcloud.cn
你的國(guó)外顧客和國(guó)内顧客有著(zhe)同樣(yàng)的期望。
爲顧客提供積極的數字購物體驗,會(huì)對(duì)你網站的顧客體驗度(CX)、忠誠度和銷售産生影響。如果你在國(guó)際上銷售你的産品,謹記你的國(guó)外顧客和國(guó)内顧客有著(zhe)同樣(yàng)的期望:他們都(dōu)想要極佳的顧客和用戶體驗。
一方面(miàn),如果你企圖偷工減料,你就很有可能(néng)落後(hòu)于你的競争對(duì)手。另一方面(miàn),如果你爲你的國(guó)外買家所提供的在線購物體驗,能(néng)做到和他們通常的國(guó)内購物體驗相差無幾,你的收入很快就會(huì)增長(cháng)。
爲你的國(guó)外顧客提供良好(hǎo)的體驗始于語言和翻譯,但那僅僅隻是一個開(kāi)始。
當你的國(guó)際顧客開(kāi)始體驗購物之旅,他們會(huì)面(miàn)臨著(zhe)許多障礙。如果你的商品價格是用你國(guó)内的貨币标價的,那麼(me),他們將(jiāng)不得不將(jiāng)價格換算成(chéng)他們的本國(guó)貨币。此外,如果你售賣鞋子,他們將(jiāng)不得不換算鞋子的尺碼。當他們將(jiāng)你們的價格與本國(guó)供應商的價格進(jìn)行比較時,他們還(hái)必須考慮到運費的問題。
如果你在海外銷售産品,你將(jiāng)不得不進(jìn)行翻譯和本地化工作,以克服這(zhè)些障礙,這(zhè)樣(yàng)來自其他國(guó)家的買家的購買過(guò)程就會(huì)變得簡單易懂,你的顧客也會(huì)有一個順暢的購物體驗。
幾年前,據英媒報道(dào),英國(guó)出口商在與其他歐洲國(guó)家的顧客做生意時,經(jīng)常在電商層面(miàn)面(miàn)臨著(zhe)語言上的障礙。盡管英語是全球最常用的第二語言,但互聯網用戶表示,與一般的浏覽網頁相比,他們使用外語購物的可能(néng)性要小得多。
換句話說,大多數人更喜歡使用自己的母語來購買産品,母語是他們完全理解和最有效使用的語言。當你考慮到全球70億人共使用了超過(guò)6500種(zhǒng)語言,而歐盟本身承認了24種(zhǒng)官方語言,你就會(huì)意識到這(zhè)個問題的嚴重性。
民意測驗機構Flash Eurobarometer曾經(jīng)在2011年對(duì)來自27個歐盟成(chéng)員國(guó)的13752名互聯網用戶進(jìn)行了“在線用戶語言偏好(hǎo)調查”,結果顯示,42%的受訪者稱他們從未用外語在網上購物。
此外,90%的受訪者表示,如果讓他們選擇一種(zhǒng)語言,他們會(huì)用自己的語言訪問網站,19%的受訪者表示,他們從不用外語浏覽網頁。
很明顯,互聯網用戶并不總是像在網上搜索信息時那樣(yàng)熱衷于嘗試在電商活動中使用外語技能(néng)。即使國(guó)際買家願意訪問外文網站,他們使用外語來完成(chéng)交易的可能(néng)性也會(huì)更低。
因此,如果你是一位國(guó)際電商賣家,你的電商網站應該爲顧客翻譯網站内容,但不要對(duì)此“走火入魔”。
你可能(néng)會(huì)有一種(zhǒng)錯誤的想法,即買家會(huì)特别注意産品描述的語言正确性。結果,你可能(néng)會(huì)誤入歧途,花費時間和金錢在人工翻譯工作上,尤其是將(jiāng)你的listing翻譯做的盡善盡美,甚至讓語言體現出詩意般的美感。
這(zhè)可能(néng)不是花錢的最佳方式。你的潛在客戶真的會(huì)欣賞你的listing商品描述的文學(xué)價值嗎?他們會(huì)要求逐字準确嗎?不太可能(néng)的。
你的顧客想要以一種(zhǒng)清晰簡潔的方式來獲得優質的産品和産品信息。他們中的大多數人都(dōu)希望一眼就能(néng)找到他們想要的東西。因此,以盡可能(néng)清晰明了的方式列出産品屬性更爲重要。你真的不需要證明有一群語言學(xué)家在幫助你描述産品内容。
如果成(chéng)功的電商翻譯是你的目标(將(jiāng)“成(chéng)功”定義爲有助于提高銷售的翻譯),不要把你的時間和資源浪費在創建無比準确的listing上。而是應該通過(guò)翻譯,讓你可以更輕松地和你的顧客做生意,以及增加你的銷售。
如果你想要最大限度地增加國(guó)際訂單的數量,翻譯僅僅隻是一個開(kāi)始。你的外國(guó)顧客在你網站上的其他方面(miàn)也必須能(néng)夠體驗到賓至如歸的感覺。例如,他們會(huì)希望看到熟悉的支付方法、貨币和尺碼。
“電商本地化”是一個寬泛的術語,它指的是讓其他國(guó)家的人同樣(yàng)能(néng)夠很輕松地理解你的網站内容。電商本地化包含了爲提高國(guó)際銷售對(duì)在線商店所準備的方方面(miàn)面(miàn)。其目的是爲國(guó)際客戶提供一種(zhǒng)與他們通常的本地購物體驗相差無幾的在線購物體驗。如果你成(chéng)功地做到了這(zhè)一點,你就可以在一個公平的競争環境中與本地電商競争。
本地化的購物體驗包括:
支持商品内容翻譯,能(néng)爲多語種(zhǒng)顧客提供服務
如果你用外國(guó)顧客的母語向(xiàng)他們提供信息和服務,這(zhè)會(huì)增加他們的舒适程度,使他們的體驗更方便,也爲他們省去了使用第三方翻譯工具的麻煩。
•支持尺碼換算
提供轉換表,使你的顧客能(néng)夠看到他們所認知的度量值。例如,如果你賣的是衣服,請記住,英國(guó)的8号尺碼在美國(guó)可能(néng)是4号,而在德國(guó)可能(néng)是36号。
•支持貨币轉換
支持以各種(zhǒng)貨币來顯示價格(即使您不能(néng)接受所有貨币的付款),以便你的顧客了解價格,而不必自己進(jìn)行換算。
•支持國(guó)際支付方法
研究一下各國(guó)最流行的支付方式。如果國(guó)際顧客訪問你的站點卻看到無法辨認的支付方法,他們可能(néng)會(huì)更加擔心購買的安全性,并放棄購物。
•設計時适當考慮到外國(guó)顧客的文化偏好(hǎo)
考慮外國(guó)顧客的文化設計偏好(hǎo)。如果你這(zhè)麼(me)做了,你會(huì)增加産品的可信度,改善顧客的購物體驗。即使是像翻譯網站文本這(zhè)樣(yàng)的基本工作,也可能(néng)會(huì)需要你進(jìn)行設計上的調整。例如,一些德語單詞可能(néng)會(huì)比英語單詞稍長(cháng)一些。
你還(hái)必須考慮本地營銷和搜索引擎優化(SEO)。在定制策略時,需要注意那些使用相同語言的市場。例如,英國(guó)人和美國(guó)人都(dōu)說英語,但是每個國(guó)家可能(néng)在搜索引擎中使用不同的關鍵詞,以及對(duì)同一産品使用不同的單詞。例如,同樣(yàng)是搜索褲子,英國(guó)購物者可能(néng)會(huì)輸入“trousers”這(zhè)個單詞進(jìn)行浏覽,而美國(guó)人可能(néng)會(huì)輸入“pants”進(jìn)行浏覽。如果你隻考慮英國(guó)客戶使用的關鍵詞,如果美國(guó)買家使用不同的搜索詞,他們可能(néng)無法找到你的産品。
在你翻譯産品時,考慮買家使用的關鍵詞。也許在語言學(xué)上屬于合理的翻譯,但是卻不會(huì)是買家在浏覽産品時輸入的關鍵詞。例如,“the cellphone”(手機)從英文翻譯成(chéng)德語就是“das handy”。然而,德國(guó)人在購買智能(néng)手機時可能(néng)不會(huì)用到das handy這(zhè)個詞;相反,他們可能(néng)會(huì)使用“Android”、“iPhone”或“smartphone”之類的詞語。
大數據分析可以幫助你确定在一些特定類别中搜索最頻繁的關鍵詞,以及哪些關鍵詞會(huì)帶來最多的銷售額。
關鍵詞對(duì)于listing标題尤爲重要。你在标題中所能(néng)使用的字符數量可能(néng)有所限制(例如,eBay的标題字數限制爲80個字符)。我們假設英文标題限制爲80個字符,但將(jiāng)它翻譯爲德語後(hòu)則有120個字符。哪些詞你删除了之後(hòu)能(néng)夠仍然不影響轉化?
在這(zhè)樣(yàng)的情況下,删除對(duì)轉化沒(méi)有影響的冗餘詞和表達。删除的内容包括信息量少的詞彙、表情符号和任何營銷術語。買家不使用如“全新的”和“哇”這(zhè)一類搜索詞彙,還(hái)有諸如“***TOP***”、圖形元素如括号和斜杠、以及♥♥♥等。
你也應該優化你的國(guó)際航運服務。你可以嘗試通過(guò)提供多種(zhǒng)配送選項來滿足不同客戶的期望。那些期望最低價格的顧客,應該會(huì)對(duì)不提供包裹追蹤服務的郵費感到滿意。如果他們急需獲得該商品,他們自然會(huì)尋找速度快的快遞服務。
賣家需要考慮不同的買家需求,并提供多種(zhǒng)配送方式來滿足這(zhè)些需求。它有助于提供更好(hǎo)的用戶體驗,因爲這(zhè)樣(yàng)的體驗符合了顧客的期望。
此外,不要忘記追蹤包裹。尤其是在從國(guó)外發(fā)貨的情況下,包裹遲到或在運輸途中遭損壞的可能(néng)性對(duì)你的客戶來說可能(néng)是一個很大的困擾。當包裹不得不跨境運輸時,這(zhè)種(zhǒng)風險更令人怯步。
有趣的是,如果貨物延遲送達,最大的問題可能(néng)不是延遲本身,而是不知道(dào)包裹裡(lǐ)發(fā)生了什麼(me)問題。爲了安全起(qǐ)見,請确保你發(fā)送的包裹有著(zhe)确切的追蹤記錄,并提供所有追蹤記錄的列表。比起(qǐ)關注運輸時間,提供準确的信息更爲重要。
成(chéng)功的電商本地化將(jiāng)爲你的國(guó)際顧客消除障礙,并幫助你在國(guó)外銷售更多産品。它將(jiāng)增加你所提供的顧客體驗的價值,并增加顧客最終購買的機會(huì)。本地化工作的預期結果將(jiāng)包括更好(hǎo)的産品可發(fā)現性、轉化率和顧客滿意度,這(zhè)超出了僅僅翻譯商品内容和服務所帶來的效益。
你可能(néng)會(huì)讓成(chéng)千上萬的國(guó)際買家成(chéng)爲你的忠實客戶。然而,你必須幫助那些買家找到你的電商網站和你的産品頁面(miàn),爲他們提供一個他們真正喜歡的顧客體驗。
電話:13163882291
郵箱:hr@1kcloud.cn
網址:/
地址:福建省福州市閩侯縣上街鎮科技東路海獅數智中心A棟3樓301